相撲規則

Official Sumou Rules are governed by the Nihon Sumou Kyoukai. The Kyoukai publishes them for instance in their yearly hand-diaries, distributed to it's members.

Here are some excerpts from the rules:

<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" style="border-collapse: collapse" bordercolor="#111111" id="AutoNumber7" bgcolor="#FFFF00">

<tr> <td width="100%"><font face="Arial"><span lang="en-us"><font size="1"> Index**

公認・相撲規則(**</font></span>**<font size="1"><span lang="ja">抜萃</span></font>**</font><span lang="en-us"><font face="Arial">**<font size="1">) Official sumou rules (excerpts)</font>**</font><font face="Arial" size="2">
</font><font face="Arial" size="1"> 日本相撲協会組織概要・評議員・力士
 行司・呼出
 <a href="#rikishikitei">土俵規定・力士(競技者)規定</a> Dohyou rules, rikishi (combatants) rules

 <a href="#shoubukitei">勝負規定</a> Bout rules
 審判規則
 公傷取扱規定
 番附編成要領
 故意による無気力相撲懲罰規定

 力士入門規定・相撲教習所規則
 相撲道場規則
 相撲技(きまり手)一覧・70手</font></span></td> </tr> </table> <p><font face="Arial"><span lang="en-us">**<a name="rikishikitei">力士(競技者)規定</a>
**</span>**Rikishi rules**</font> </p>

<table border="1" cellspacing="1" width="100%" id="AutoNumber5"> <tr> <td width="100%"><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">**第1条** 力十は、締込(しめこみ、まわし)以外を身につけてはならない。</span><span lang="ja">負傷</span><span lang="en-us">者の</span><span lang="ja">繃帯</span><span lang="en-us">、サボータ、</span><span lang="ja">白足袋等は</span><span lang="en-us">みとめられるが、相手に危害を与えると認められるものは一切禁止きれる。指輪、腕輪は勿論、</span><span lang="ja">繃帯</span><span lang="en-us">を止める止め金等の金属</span><span lang="ja">類</span><span lang="en-us">も当然使用</span><span lang="ja">禁止</span></font><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">である。

</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">**1. ** Rikishi will not wear anything on their body except the shimekomi, mawashi.</span> The injured are permitted bandaging, supporters, and white tabi. Items which could hurt the opponent and items not expressly permitted are all disallowed. The usage of rings, bracelets needless to say, metallic objects having metal parts hidden unden the bandaging is completely forbidden.</font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><font face="Arial" size="2">**<span lang="en-us">第2条 </span>**<span lang="ja">理由</span><span lang="en-us">な</span><span lang="ja">く</span><span lang="en-us">して締込の下に、下帯を使用することかできない。

**2. **Wearing a loincloth under the shimekomi without a reason is disallowed.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">**第3条 **十校目以上の力士は、出場に際して大銀杏に結髪しなければならない。
**3. **Juumaime and above rikishi must compete with the hair arranged in an ooichou.</font></span></td> </tr>

<tr> <td width="100%"><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">**第4条 **十校目以上の力士は、紺・紫色系統の締子の締込を使用し、同色の締の下かり(さがり)を使用すること。
**4. **Juumaime and above rikishi use a deep-blue or purple color satin shimekomi, using the same coler silk sagari.</font></span></td> </tr> <tr> <td width="100%"><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">**第5条 **幕 下二段目以下の力士は、木綿の廻しと木綿のさがりを使用し、色は</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="ja">黒</span><span lang="en-us">又は紫系統に染め、</span><span lang="ja">白い</span><span lang="en-us">廻しは許されない。

**5. **Makushita nidanme and below rikishi use a cotton mawashi and cotton sagari, and they are dyed black or purple color, white mawashi is not tolerated.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">**第6条 **力士は、競技順番の 二番前から控え力士として土俵溜に出場し、</span><span lang="ja">勝負</span><span lang="en-us">判定に枠え</span></font><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">力士</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">としての責任を持つ。
**6. **Rikishi have the responsibility to appear in the dohyou-damari as the hikae rikishi two bouts before their bout and wait there for the results of the matches as hikae rikishi.</span></font></td>

</tr> <tr> <td width="100%"><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">**第7条 **呼出の呼び上</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="ja">げ</span><span lang="en-us">に</span><span lang="ja">応</span><span lang="en-us">じて、土俵に上</span></font><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">がれば四股を踏み、水</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="ja">で口</span><span lang="en-us">をすす</span><span lang="ja">ぎ</span><span lang="en-us">、紙て拭いて塩を 土俵に撒いてチリを切る。

**7. **Being summoned by the yobidashi they will answer his call, having climbed on the dohyou perform shiko, rinse their mouth with water, wipe it with paper, scatter salt on the dohyou, and perform chiri.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%">**<span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">第8条 </font></span>**<font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">土俵に上</span></font><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">がれば、</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="ja">行司</span><span lang="en-us">の指</span><span lang="ja">示</span><span lang="en-us">に従い、</span><span lang="ja">勝負</span><span lang="en-us">が終ると、</span><span lang="ja">互い</span><span lang="en-us">に</span><span lang="ja">立礼</span><span lang="en-us">してから</span><span lang="ja">勝者</span><span lang="en-us">は</span><span lang="ja">勝</span><span lang="en-us">名乗りを受け、敗</span><span lang="ja">者</span><span lang="en-us">はそのまま引き</span><span lang="ja">下が</span><span lang="en-us">る。

**8. **Having climbed the dohyou, they will obey the directions of the gyouji, when the bout has ended, they will both perform a standing bow to each other, then the winner will receive the kachinanori while the loser descends.</span></font></td> </tr> </table> <p>**<span lang="en-us"><font face="Arial"><a name="shoubukitei">勝負規定</a>
Bout rules</font></span>**<table border="1" cellspacing="1" width="100%" id="AutoNumber6"> <tr> <td width="100%"><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">**第1条 **力士</span><span lang="ja">が</span><span lang="en-us">立ち合うまでに、</span><span lang="ja">仕切り</span><span lang="en-us">制限時間を設け、各段によ り</span><span lang="ja">下</span><span lang="en-us">記の如</span><span lang="ja">く</span><span lang="en-us">定める。

  イ.幕 </span><span lang="ja">  </span><span lang="en-us">内 4分
  ロ.十</span><span lang="ja"> 枚</span><span lang="en-us"> 目 3分
  ハ.幕下以下 </span><span lang="ja"> </span><span lang="en-us">2分以内
**1. **Shikiri time limit has been set for the period up to the tachiai for each division as follows:

  a. Makuuchi 4 minutes.
  b. Juumaime 3 minutes.
  c. Makushita and below no more than 2 minutes.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">**第2条 **審判委貝の時計係によ</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="ja">り</span></font><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">指</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="ja">示</span></font><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">を受けた呼出、</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="ja">行司</span></font><span lang="ja"><font face="Arial" size="2">は</font></span><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">、明瞭に制限時間による待ったなしを に</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">力士</span></font><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">伝える。

**2. **Yobidashi, gyouji, having received instruction from the shimpan in charge of the clock, will instruct the rikishi clearly that there is no more waiting because the allotted time is up.</font></span></td> </tr> <tr> <td width="100%"><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">**第3条 **制限時間は 、呼出</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="ja">が東西</span><span lang="en-us">の力土の名を呼び終った時から計る。
**3. **The allotted time is measured from the moment after the yobidashi has finished announcing the names of the rikishi on the west and east sides.</span></font></td>

</tr> <tr> <td width="100%"><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">**第4条 **制限時間後は、</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="ja">行司</span><span lang="en-us">、審判委貝が故意に立たない力士と認めた場合は、</span><span lang="ja">負け</span><span lang="en-us">を</span><span lang="ja">宣</span><span lang="en-us">すること</span><span lang="ja">がで</span><span lang="en-us">きる。
**4. **If, after the allotted time is up, a rikishi is observed disregarding the gyouji, shimpan, deliberately, he can be announced the loser.</span></font></td>

</tr> <tr> <td width="100%"><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">**第5条 **立合いは腰を割</span><span lang="ja">り両</span><span lang="en-us">掌を</span><span lang="ja">下ろす</span><span lang="en-us">を原則とし、制限時間</span><span lang="ja">後</span><span lang="en-us">、</span><span lang="ja">両</span><span lang="en-us">掌を</span><span lang="ja">下</span><span lang="en-us">した場合は「待った」を認めない。

**5. **At the start hips are spread and both palms lowered in principle, after the allotted time is up if both palms were lowered, a &quot;matta&quot; won&#39;t be granted.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">**第6条 **土俵</span><span lang="ja">内に</span><span lang="en-us">おいて</span><span lang="ja">足</span><span lang="en-us">の裏以外の体の一部</span><span lang="ja">が</span><span lang="en-us">、早く砂についた者を</span><span lang="ja">負け</span><span lang="en-us">とする。

**6. **Inside the dohyou whoever first touches the sand with any part of the body except the soles of the feet, loses.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">**第7条 **土俵外の</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">砂に体の</span><span lang="ja">一</span><span lang="en-us">部ても</span><span lang="ja">早くつい</span><span lang="en-us">た者</span><span lang="ja">負け</span><span lang="en-us">とする。但し、</span><span lang="ja">吊って</span><span lang="en-us">相手の</span><span lang="ja">両足が土</span><span lang="en-us">から</span><span lang="ja">上がって</span><span lang="en-us">いるのを土俵外に出す時、</span><span lang="ja">自分</span><span lang="en-us">の</span><span lang="ja">足</span><span lang="en-us">を</span><span lang="ja">土俵</span><span lang="en-us">外に踏み出してから、</span><span lang="ja">相手</span><span lang="en-us">の体を</span><span lang="ja">土俵</span><span lang="en-us">外に下した場合は、送</span><span lang="ja">り</span><span lang="en-us">足となって</span><span lang="ja">負け</span><span lang="en-us">にならない。

**7. **Whoever touches the sand outside the dohyou with any part of the body first, loses. However, when stepping out of the dohyou while carrying the opponent out with both his feet raised from the ground, dropping the opponent&#39;s body outside the dohyou after having stepped out, this is okuriashi and is not a loss.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">**第8条 **吊って 相手の</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="ja">両足が土</span><span lang="en-us">から</span></font><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">離れても、後退してから踏み切った場合は</font></span><span lang="ja"><font face="Arial" size="2">負</font></span><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">けである。

**8. **Even though having raised the opponent so that both his feet are separated from the ground, when retracing the steps backing up out this is a loss.</font></span></td> </tr> <tr> <td width="100%"><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">**第9条 **頭髪か砂についた時は</font></span><span lang="ja"><font face="Arial" size="2">負</font></span><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">けである。しかし、相手を倒しな</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="ja">が</span><span lang="en-us">ら、</span><span lang="ja">瞬時早く髪が</span><span lang="en-us">ついた時は</span><span lang="ja">負け</span><span lang="en-us">にならない。

**9. **When the hair touches the sand this is a loss. But while while dropping an opponent, even if the hair touches down a moment earlier this is not a loss.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><font face="Arial" size="2">**<span lang="en-us">箭10条 </span>**<span lang="ja">土俵</span><span lang="en-us">外にどれほど</span><span lang="ja">高く吊って</span><span lang="en-us">も、また</span><span lang="ja">相手</span><span lang="en-us">の</span><span lang="ja">体</span><span lang="en-us">を</span><span lang="ja">持ち上げ</span><span lang="en-us">ても勝</span><span lang="ja">で</span><span lang="en-us">はない。

**10. **No matter how high raising an opponent outside the dohyou, if the opponent&#39;s body is put up again, this is not a win.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">**第11条 **俵の上を歩いても、俵の上に足をのせて、爪先、</span><span lang="ja">踵が</span><span lang="en-us">どれほど外に</span><span lang="ja">出て</span><span lang="en-us">も、土俵の外線から外の砂につかなければ</span><span lang="ja">負け</span><span lang="en-us">とならない。

**11. **Walking on the tawara, positioning feet on the tawara, tiptoes, soles reaching anywhere outside, as long as the sand outside the dohyou line is not touched, this is not a loss.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%">**<span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">第12条 </font></span>**<span lang="ja"><font face="Arial" size="2">土</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">俵外の</span><span lang="ja">空中</span><span lang="en-us">を</span><span lang="ja">片足</span><span lang="en-us">、</span><span lang="ja">両足が</span><span lang="en-us">飛ん</span><span lang="ja">で土俵内に</span><span lang="en-us">入った場合は、 土俵外の妙につかなけれ</span><span lang="ja">ば負け</span><span lang="en-us">とならない。

**12. **Having one foot or both feet fly through the air outside the dohyou while positioned inside the dohyou, not touching the sand outside the dohyou, is not a loss.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">**箭13条 **締込の前の垂れが砂についても</font></span><font face="Arial" size="2"><span lang="ja">負け</span></font><span lang="en-us"><font face="Arial" size="2">とならない。
**13. **Having the front of the mawashi unfold and touch the dohyou is not a loss.</font></span></td>

</tr> <tr> <td width="100%"><font face="Arial" size="2">**<span lang="en-us">第14条 </span>**<span lang="ja">相手</span><span lang="en-us">の</span><span lang="ja">体</span><span lang="en-us">を抱えるか、</span><span lang="ja">褌</span><span lang="en-us">を</span><span lang="ja">引いて</span><span lang="en-us">いて一緒に倒れるか、または手</span><span lang="ja">が</span><span lang="en-us">少し早</span><span lang="ja">くつ</span><span lang="en-us">いても、相手の</span><span lang="ja">体</span><span lang="en-us">が重心を</span><span lang="ja">あ失って</span><span lang="en-us">いる時、即ち</span><span lang="ja">体が死んで</span><span lang="en-us">いる時は、か</span><span lang="ja">ば</span><span lang="en-us">い</span><span lang="ja">手</span><span lang="en-us">といって</span><span lang="ja">負け</span><span lang="en-us">にならない。

**14. **Holding the opponent&#39;s body in one&#39;s arms, or having the mawashi pulled while falling at the same time, even if touching with the hand a little earlier, when the opponent&#39;s body has lost balance, this means that his body is dead, this is kabaite and is not a loss.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><font face="Arial" size="2">**<span lang="en-us">箭15条 </span>**<span lang="ja">体</span><span lang="en-us">の機能</span><span lang="ja">故障</span><span lang="en-us">の場合は別として、</span><span lang="ja">競技</span><span lang="en-us">中に、行司、審判</span><span lang="ja">委員</span><span lang="en-us">の</span><span lang="ja">指示</span><span lang="en-us">なくして</span><span lang="ja">競技</span><span lang="en-us">を</span><span lang="ja">自ら中止</span><span lang="en-us">することは</span><span lang="ja">で</span><span lang="en-us">きない。

**15. **With the case of a body not functioning due to damage set aside, during a bout the gyouji if not instructed by a shimpan cannot by himself stop a match.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">**箭16条 **前</span><span lang="ja">褌が</span><span lang="en-us">はずれて</span><span lang="ja">落ちた</span><span lang="en-us">場合は、</span><span lang="ja">負け</span><span lang="en-us">てある。

**16. **If the front of the mawashi becomes untied and falls out, this is a loss.</span></font></td> </tr> <tr> <td width="100%"><font face="Arial" size="2"><span lang="en-us">**第17条 **水</span><span lang="ja">入</span><span lang="en-us">後の組み</span><span lang="ja">直し</span><span lang="en-us">には、前と違っている時は、</span><span lang="ja">力士</span><span lang="en-us">は</span><span lang="ja">意見</span><span lang="en-us">

 をのべること</span><span lang="ja">が</span><span lang="en-us">てきる。
**17. **During the setting up of a position after a mizuiri, if it differs from before rikishi can express their opinion.</span></font></td> </tr> </table>


.